Traduction

mercredi 25 juillet 2012

Schnibble: "Reveille"

.....tel est le nom du modèle de patchwork dont je me suis inspirée.

Je l''ai trouvé dans ce bouquin sympa:
Je n'ai utilisé quasiment que des chutes et j'en ai fait un "Quillow", mélange des mots quilt et pillow (oreiller).
On peut transformer le quilt en coussin grâce à un pliage spécial.
Tant que j'y suis , voici la définiton plus générale d'un schnibles en anglais : " a little bit of something - so it could be little bits of fabric for this quilt or little bits of paper when you cut out something or little bits of yarn or... almost anything else". Traduction (approximative) en français : Ensemble de morceaux découpés soit dans du papier soit dans du tissu ou tout autre materiau , ce mot d'origine germanique a été amené par les colons aux USA.

Profitez bien du soleil hexagonal !

6 commentaires:

  1. Whew,c`est magnifique.J`adore tes tissus!!

    RépondreSupprimer
  2. il est magnifique et c'est un montage très pratique!

    RépondreSupprimer
  3. C'est vraiment mignon! J'aime beaucoup les "solides" que tu as choisi. Je peux voir que je dois faire ce modèle aussi! Je pense que je suis un accro des "Schnibbles" - ils sont tellement amusant à faire!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. qu'est ce qu'un solide exactement Lynn? Pas la définition habituelle que j'utilise avec mes élèves en tout cas !!

      Supprimer
  4. Superbe ! De jolies couleurs vitaminées et surtout un joli pliage, c'est ce qui en fait le top, par rapport à un simple plaid. J'aime...

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci pour tes encouragements , j'ai encore le projet de transformer deux autres plaids en Quillows , le tout est d'avoir suffisamment de chutes de tissus ...

      Supprimer